「一目惚れ」、フランス語ではどう言う?

Bonjour à tous ! アンサンブル講師のMiwaです。

長らくお休みにしていた「一言フランス語」コーナー、
大統領選の記事が一段落したので再開しちゃいます

今回の一言はタイトルにもある一目惚れ
フランス語ではどう言うのでしょうか??

一目惚れと言っても 対象が何であるか
によってフランス語では言い方が変わるのです。

大きく分けて2つ、に対してかに対してか。

物ではよくありますよね〜、ブティックに入ったら
新作のワンピースに一目惚れして衝動買い、みたいな。

物に対する「一目惚れ」は…

直訳すると「ハート(心臓)の一撃」です。
素敵な物を見て心が躍る様子がよく伝わりますよね^^
J’ai (eu) un coup de coeur pour cette robe !
のように言います。

では対象が人である場合の「一目惚れ」は??
ハートの一撃よりもっと強力な単語を使います!

Un coup de foudre

なんと「雷の一撃」です!人に対しての一目惚れというのは、
フランス人にとって雷に打たれるほどの衝撃なのでしょうか…
さすが愛の国フランス、情熱的(過激?)ですね〜

J’ai eu un coup de foudre pour toi !
言われてみたいですね(でも相手によっては重い!?)

…というわけで、フランス語での「〜に一目惚れする」は、
対象によって2パターンあるので上手に使い分けましょう♪

応援のポチしていただけると嬉しいです
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へにほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ

「とっておき France Infos」 仮オープン!
フランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします!

 

«
»