思わぬところでラ・マルセイエーズ(宴会の席にて)

Bonjour !
アンサンブル講師のAyakoです。

隣に住む叔父さんの息子マキシム18歳の誕生日パーティーの時のお話です。

フランスでは18歳が成人、豪勢なパーティーを開きお祝いします。

私が初めてマキシムに会った時彼はまだ4歳。
感慨深いですね~、私も年をとるはずです。

お祝いは滞りなく進み、マキシムから一言。
終わったところでマキシムの友達一同が歌いだしました。

ビューヴォーン、ビューヴォーン、アー、サ、サンテ~
ビューヴォーン、ア、サ、サンテ!ウォー!!(拍手)

Buvons, buvons, à sa sante
Buvons à sa sante


訳:飲もう、飲もう、健康のために♪

つまり。

Marchons, marchons Qu’un sang impur
Abreuve nos sillons

そう、フランス国歌ラ・マルセイエーズLa Marseillaiseの替え歌でした。
原曲の訳は血なまぐさいのでこちらでご確認ください・汗

若者層は全員歌ってました。
主人に聞くと初めて聞いたとか。

若者の間で流行っているのでしょうか。

私が日本にいた時代は
○○ちゃんの、ちょっといいトコ見てみたい!
最初に3回(パンパンパン)、
続けて3回(パンパンパン)、
おまけに3回(パンパンパン)、


イッキイッキイッキ~・・・

だったな~と遠い目。

今度はラ・マルセイエーズ調で歌ってみよう♪

今度は私もラ・マルセイエーズ歌うぞ!って方は、
応援のクリックしていただけると嬉しいです
にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へにほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ

「とっておき France Infos」
フランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします!

 

«
»