愛の言葉6。「元カレ(カノ)」、フランス語でどう言う?

Bonjour à tous !
J’ai entendu que, en ce moment, il fait très froid au Japon !
C’est le cas aussi en France depuis la semaine dernière…
J’utilise ma bouillotte presque toute la journée ^^;

皆さんこんにちは、アンサンブル講師のMiwaです。

今回の「一言フランス語」は久しぶりの人気コーナー、
「愛の言葉」の第6弾です

まあタイトルを見る限り、「愛の言葉」は大げさですね、
恋バナで使える一言」とでも言いましょうか(苦笑)

友達とプライベートな話で盛り上がるとよく出て来ますね、
「元カレ・元カノ」。フランス語ではどう言うでしょうか?

すご〜く短いですので、驚かれるかもしれません。
心の準備はよろしいですか?
それはズバリ、

Mon ex(モンネクス)!

※男女共通です。「ex」が母音で始まっているため、
「元カノ= Ma ex」とはなりません。ex) Mon amie

「ex(エクス)」はラテン語が由来の接頭語でして、
「以前の〜」という意味が後ろの名詞に加わります。
例えば “l’ex Premier ministre(前首相)”などなど。

でも…「Mon ex」の後ろには何もありませんよね?
実はこれ、元々 “mon ex petit(e) ami(e)“という言葉で、
後ろ2つの単語を省いた略語というわけなんです。

「恋人= un(e) petit(e) ami(e)」なら知っているけど、
肝心のそちらを省いて「mon ex」だけ残すなんて…
フランス人は意地悪ですね(苦笑)

でもこれからは「モンネクス」という音を聞けば、
すぐに「ああ!それね」と反応できるはずです。

ちなみに過去にお付き合いされた方が複数の場合、
もちろん「mes ex」(メゼクス)となりますが、
「ex」の後ろに複数の「s」はつけないようです。

まあ略語だし、親しい間柄で話される言い方なので、
文法的なことに拘らなくてもいいのでしょうね^^;

恋愛に関するキーワードをいろいろ知っておくと、
フランス人との会話もより盛り上がれそうですね

この単語メモっとこう!と思っていただけた方、
応援のポチしていただけると嬉しいです

 

にほんブログ村 外国語ブログ フランス語へにほんブログ村 海外生活ブログ フランス情報へ
「とっておき France Infos」 仮オープン!
フランスの旬の情報・フランス語情報をお届けします!

«
»