こっそりと、隠れて、内緒で…フランス語でどう言う[#295]

Play

こっそりと、隠れて、内緒で…フランス語でどう言う

アンサンブル講師のMarineです。今回から私もときどきA la Cafet’を担当しますので、どうぞよろしくお願いいたします。

さて、長いバカンスが終わりましたら次は冬休みの計画を立てるときです。私は二度目に日本に来る母のために、こっそりと航空券を買ってあげようと思いました。しかし…このお話の続きはA la Cafet’を是非、お聴きください。そして今回のフランス語レッスンではこの「こっそりと」という表現をご紹介しています。良いことにも悪いことにも使えますので、覚えて使ってくださいね。

仏検受験報告

今回は、おなじみ「仏検」、実用フランス語技能検定の、秋季試験の申込みが、9月1日に開始されましたので、仏検5級に合格されたアンサンブルメイトのJ’♡マカロン様の「仏検受験報告」をお伝えいたします。

YouTube


皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。

フランス語原文

Bonjour à toutes et à tous !
Aujourd’hui, c’est un plaisir pour moi de vous présenter “A la Cafet’”Avant de commencer ce premier cours, je vais me présenter.

Je suis originaire de Bretagne, une région à l’ouest de la France. Vous y êtes déjà allés ?

La Bretagne est la 2eme région préférée des Français, après la Provence-Alpes-Côte d’Azur. L’été, il y a beaucoup de touristes qui viennent de toute la France mais aussi de toute l’Europe.

Quand j’étais petite, j’allais à la plage presque tous les jours, et je pouvais jouer avec des enfants allemands, néerlandais… Même si nous ne parlons pas la même langue, on arrive toujours à se comprendre !

J’ai aussi souvent déménagé et voyagé quand j’étais enfant, on peut dire que j’ai « ça dans le sang ».

En grandissant, mon intérêt pour l’étranger m’a mené au Japon, et à présent j’habite à Kôbe. Depuis que je suis étudiante, je collectionne des cartes postales japonaises, et maintenant que je vis au Japon, j’adore voyager dans tout le pays pour en acheter.

En France, la tradition de la carte postale est toujours forte. Avez-vous remarqué les présentoirs remplis de cartes postales, dans les lieux touristiques ? Si vous avez étudié l’examen de DELF, vous avez peut-être même eu à écrire une carte comme exercice de production écrite ?

Nous sommes en septembre et les vacances sont bien finies. C’est donc l’heure de penser aux vacances de Noël, non ? A peine l’été terminé qu’on pense déjà aux prochains congés…. C’est bien les français, ça !

En fait, en décembre, ma mère va venir en vacances pour la seconde fois au Japon. Aussi, mes frères et moi avons voulu lui faire une petite surprise : nous avons décidé de lui acheter son billet d’avion en cachette !

Alors l’air de rien, j’ai demandé à notre mère de quand à quand elle souhaitait venir, si elle préférait arriver le matin ou le soir, ce qu’elle préférait entre un vol direct ou avec escale…

Mais vint le moment compliqué : lui demander son numéro de passeport ! Aaah, zut ! Aussitôt ai-je posé la question qu’elle comprit… Tant pis pour la surprise !

C’est l’heure de la leçon !
Aujourd’hui, nous allons voir deux expressions. La première est « en cachette ».

On utilise « en cachette » pour des choses positives ou négatives :
« Je mange du chocolat en cachette. »
« J’organise une fête d’anniversaire en cachette. »

On peut aussi expliquer à qui on cache ce que l’on fait avec la préposition « de » :
« Je fume en cachette de mes parents. »
« Je regarde mon téléphone en cachette de mon professeur. »

Et vous, est-ce que vous faites parfois des choses en cachette ?

La seconde expression est plus complexe : « l’air de rien ». Vous utilisez peut-être déjà une expression semblable, « avoir l’air » ?
« Ce gâteau a l’air bon. »

Cette fois-ci, on utilise le mot « rien », puisque on fait semblant de ne rien faire de spécial. Mais en réalité, on est conscient de ce qu’on fait, on a un objectif, une intention cachée. C’est un peu comme un jeu d’acteur !

« J’ai posé des questions à mon amie, l’air de rien. »

On peut aussi l’utiliser pour expliquer qu’une chose est différence de ce qu’on peut penser. On utilise alors souvent cette expression au début de la phrase.

« L’air de rien, ce bijou coûte très cher. »
« L’air de rien, cet hôtel est très ancien. »

Essayez-vous aussi d’utiliser ces expressions !

【番組情報】
iPhone, iTunesはこちら
Androidはこちら

【番組説明】

この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。

例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。

さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。

配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型