言葉につまったとき、思いだせないとき…使える仏語表現[#303]

Play

言葉につまったとき、思いだせないとき…使える仏語表現

アンサンブル講師のMarineです。今回は私がSkypeレッスン中によく聞く、またはよく使う表現をご紹介します。「うーーん」と、言葉につまったときや思い出せないとき、ぜひ使ってみてください。

DELF受験報告

今回は、アンサンブルメイト様の「DELF受験報告」をお届けいたします。DELFとは、フランスの「国民教育省」が認定している、たった一つの公式フランス語資格です。一回取得すると、有効期限はありません。フランス語の学習者にとっては、ぜひ取っておきたい資格ですよね。

さて、本日ご紹介させていただく「DELF受験報告」は、B2に見事合格された、momoさんの投稿です。

YouTube


皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。

フランス語原文

Bonjour à tous, c’est Marine ! Comment allez-vous ?
Ces derniers jours, il fait vraiment froid matin et soir. J’espère que vous n’avez pas attrapé de rhume ! Cette année, l’épidémie de grippe est en avance de deux mois sur l’année dernière ! Alors attention à votre santé !

Quant à moi, peu importe la saison, je porte presque toujours de grosses chaussettes… même si ce n’est pas très élégant !

Depuis que je suis enfant, ma mère me dit toujours « Le mal s’attrape par les pieds ». C’est-à-dire que les pieds doivent toujours rester chauds, sinon on tombe malade.

En parlant de maladie, savez-vous ce que les médecins faisaient dire aux patients autrefois ?

C’est le nombre « 33 » !

Eh oui, quand on prononce « 33 », qui est un son très grave, le médecin pouvait contrôler la santé des poumons avec un appareil particulier.

« 33 » est un des nombres les plus difficiles en français, n’est-ce pas ? Si on n’arrive pas à bien le prononcer, peut-être qu’on ne peut pas aller à l’hôpital ?

Mais rassurez-vous, aujourd’hui, grâce aux avancées médicales, presque plus personne ne dit ça chez le médecin !

Depuis que je suis professeur, je remarque une certaine différence parmi les élèves. Il y en a qui ont des tics de langage en français, et ceux qui gardent les tics en japonais.

On a ces habitudes de langage et on utilise ces petites expressions sans réfléchir. Pour parler plus naturellement, je vous conseille d’imiter votre professeur et ses tics de langage.

Parmi les tics de langage que j’entends ou que j’utilise le plus souvent pendant les cours, il y a :

« Euh… »
« Alors … »
« Comment dire… »
« J’ai oublié ! »
« Ah bon ! »

Aujourd’hui, je voudrais vous présenter en particulier des expressions avec l’adverbe « déjà ». « Déjà » est utilisé en fin de question, quand on essaie de se souvenir de quelque chose que l’on a tout juste oublié. Cela correspond à « だっけ » «でしたっけ» en japonais.

« Déjà » s’utilise principalement avec des adverbes interrogatifs comme « pourquoi », « quand », « quel » etc.

La phrase que l’on utilise le plus souvent pendant les cours de français est sans doute :
« Hum… Comment on dit déjà… ? »

C’est une question que vous pouvez poser à votre professeur, mais aussi et surtout à vous-même ! Même si au début ce n’est pas naturel, utilisez-la plusieurs fois pendant chaque cours, dès que vous réfléchissez !

Il y a plusieurs variantes possibles, comme par exemple :
« Ah… C’était quoi déjà… ? »

Vous pouvez aussi utiliser cette expression un peu plus polie :
« Qu’est-ce que c’est déjà 〇〇 ? »

Par exemple, vous pouvez demander à votre professeur comme ceci :
« Qu’est-ce que c’est déjà « le plus-que-parfait » ? »

Imiter et reproduire des sons est important pour progresser. Tout à l’heure, nous avons vu que 33 est difficile à dire pour certaines personnes, mais « déjà » est très simple à prononcer !

【番組情報】
iPhone, iTunesはこちら
Androidはこちら

【番組説明】

この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。

例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。

さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。

配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型