「思っていたよりも〇〇だ」をフランス語で【フランス語 表現 】[♯351]

Play

「思っていたよりも〇〇だ」をフランス語で

アンサンブルアンフランセ講師のRudyです。話すこと、そして物事を比較することが大好きなフランス人がよく使う表現を紹介します。生徒さんからもどのように言えばいいかよく質問されるので、ぜひ、覚えて使ってみてください。

学習方法紹介〜フランス語圏への旅行に向けて〜

第2部では、アンサンブルが推奨する学習方法についてご紹介します。今回はフランス語圏への旅行を目的に、フランス語を学習している皆さんへの学習方法です。せっかくフランス語圏の国に旅行に行くのだから、レストランやお店で フランス語を話したいですよね!旅行先で困らないように色々なシチュエーションを想定して、楽しく学習しましょう。

アンサンブルアンフランセは皆さんのフランス語学習を全力で応援しています。

YouTube


皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。

フランス語原文

Bonjour à tous c’est Rudy ! Comment allez-vous ?

Ici à Fukuoka il commence à faire de plus en plus froid donc en ce moment je reste bien au chaud à la maison à lire des livres !

Et vous ? Est-ce que vous profitez de la chaleur de votre maison ou est-ce que vous passez votre temps libre dehors ?

Vous savez que les Français adorent parler et surtout comparer les choses !

Si vous parlez par exemple d’un livre que vous lisez en ce moment à un ami français il va sans doute exprimer son opinion sur ce livre en le comparant à d’autres livres !

C’est pour cela qu’aujourd’hui j’aimerais vous présenter une expression très utilisée qui se construit à partir de la comparaison « Plus…que / moins….que » etc !

Allez ! C’est parti pour la leçon !

C’est une expression qui est assez populaire car elle existe également en japonais et que beaucoup d’étudiants me demandent souvent comment l’utiliser.

C’est l’expression plus que + ce que je pensais / j’imaginais.

Cette expression se construit comme la comparaison classique et il suffit ensuite d’ajouter « ce que je pensais / ce que j’imaginais » juste après « que ». C’est facile n’est-ce pas ?

Pour la construire, c’est facile ! Comme pour la comparaison normale vous avez trois options principales: avec un adjectif, avec un nom ou avec un verbe.

Dans le cas d’un adjectif l’expression se construit comme cela :
Plus + adjectif + que + ce que je pensais / imaginais

Par exemple vous pouvez dire :
Ce film est plus intéressant que ce que j’imaginais.

Bien sûr, on peut également utiliser ‘moins’ à la place de ‘plus’.
Ce film est moins intéressant que ce que j’imaginais.

Dans le cas d’un nom, on ajoute la préposition ‘de’ avant le nom comme cela :
Plus + de + nom + que + ce que je pensais / imaginais

Par exemple vous pouvez dire :
Il y a plus de monde que ce que je pensais !

Dans le cas d’un verbe l’ordre des mots change un peu :
verbe + plus + que + ce que je pensais / imaginais

Avec un verbe vous pouvez construire ce genre de phrase :
Il mange plus que ce que je pensais !

Ou encore :
Les Français travaillent moins que ce que j’imaginais !

Cette expression est très naturelle et vous aurez beaucoup d’occasions de l’utiliser quand par exemple vous voulez exprimer votre surprise à l’égard de quelque chose alors n’hésitez pas !

【番組情報】
iPhone, iTunesはこちら
Androidはこちら

【番組説明】

この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。

例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。

さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。

配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型