代名詞「en」の使い方のポイント【フランス語 文法】[♯368]

Play

代名詞「en」の使い方のポイント

アンサンブルアンフランセ講師のAdrienです。前回は代名詞「y」について取り上げました。今回は代名詞「en」についてお話します。代名詞の 「en」が使えるかどうかを調べるには…では、しっかり最後まで聞いてください。

Jade先生ご紹介

第2部では3月15日にデビューされたJade先生をご紹介します。2019年から日本人にフランス語を教えているJade先生は、柔らかく落ち着いた雰囲気が印象的で、教え方も同様に丁寧でしっかりしています。

そのため、ゆったりとした安心感の中で、着実にステップアップできるレッスンが魅力です。文法も発音も、生徒の弱いところを見逃さず、確認から応用まで、生徒に話させ、考えさせながらサポートしてくれます。

レッスン開始時間の、3時間前まで予約を受け付けていますので、その日に予定が空いたという方は、ぜひ一度Jade先生のレッスンを受講してみてくださいね!

YouTube


皆様からのご感想や、フランス語学習に関するご質問をお待ちしております。
アンサンブルアンフランセのホームページのお問い合わせからお送りください。

フランス語原文

Bonjour à tous, c’est Adrien, professeur chez Ensemble en Français, comment allez-vous ?

Ces derniers temps, je profite du soleil pour me promener dans Tokyo. 

Ce que j’aime par-dessus tout, à Tokyo, c’est la nature. Il y en a de partout ! 

Bien sûr il y a les parcs, mon favori, qui n’est pas très loin de chez moi à vélo, est le parc d’Inokashira, on peut y voir de grands étangs, et l’été c’est très rafraîchissant.

Mais la verdure, à Tokyo, ne se trouve pas que dans les parcs. Ce que j’aime ici c’est que chacun aime décorer la façade de sa maison avec de nombreuses fleurs en pots.

Par ailleurs, il y a aussi beaucoup de jardins arborés. Ces dernières semaines, c’étaient les pruniers qui étaient en fleurs et bientôt, ça sera les cerisiers. 

Cette prolifération de verdure amène son lot d’animaux. 

Depuis mon arrivée au japon j’ai pu croiser dans la ville : 
Une belette qui marchait sur un fil. 
Un Tanuki qui fouillait les poubelles. 
Un héron qui attendait patiemment son poisson. 
Et un long serpent qui prenait le soleil à Nogizaka. 

Et ça, c’est sans compter les corbeaux et autres oiseaux. Les chiens tous vêtus de façon très excentrique, et les chats sauvages, qui passent chaque matin devant ma fenêtre et à qui je laisse toujours un peu de nourriture dans une assiette.

Pour moi qui aime beaucoup la nature et les animaux, c’est un environnement idéal ! A Paris, nous n’avons pas autant de diversité dans la ville.

Et vous, quels animaux croisez-vous autour de chez vous ?

Allez ! C’est parti pour la leçon ! 

La dernière fois, nous avions expliqué l’utilisation du pronom personnel « y ». Cette fois-ci, nous allons nous intéresser au pronom personnel « en ». 

Le pronom personnel « en » s’utilise dans 3 cas de figure principaux : 

Il permet de ne pas répéter un complément de lieu que l’on a introduit par « de ». Pour savoir si on peut utiliser le pronom « en » , il faut essayer de poser la question « d’où ?» 

Exemple :
Tu reviens de la piscine ? « Tu reviens d’où ? » = J’en reviens.

 Il permet de remplacer un complément d’objet direct introduit par les articles partitifs « du », « de la » , par des articles indéfinis « un », « une », « des », par un numéral « un, deux, trois… » ou par une locution adverbiale de quantité « un peu de », « beaucoup de ». Pour savoir si on peut utiliser le pronom « en »il faut essayer de poser la question « quoi ? » 

Exemple :
Tu veux de l’eau ?= « Tu veux quoi ? » = J’en veux.
Tu vends des vêtements ? » = Tu vends quoi ? = J’en vends
Tu as un stylo ? » = « Tu as quoi ? » = J’en ai un. 
Tu portes une robe ? » = « Tu portes quoi ? » = J’en porte une.
Tu as commandé trois desserts ? = « Tu as commandé quoi ? » = Oui j’en ai commandé trois.
Je mange un peu de fromage. = Je mange quoi ? = J’en mange un peu. 

Il permet de remplacer un complément d’objet indirect introduit par la préposition « de ». Pour savoir si on peut utiliser le pronom « en »il faut essayer de poser la question « de quoi ? » 

Exemple :
Le professeur parle de l’Histoire du Japon. = De quoi parle le professeur ? = Il en parle.
Mon cousin a peur des araignées. = De quoi a-t-il peur ? = Il en a peur. 

L’utilisation de ces pronoms paraît très complexe mais avec un peu d’entrainement vous pourrez vite les maîtriser. 

Je vous quitte en vous proposant quelques expressions françaises qui utilisent le pronom personnel ” en “: 
En veux-tu en voilà. 
Les bras m’en tombent.
Il s’en est bien sorti. 

A bientôt !

【番組情報】
iPhone, iTunesはこちら
Androidはこちら

【番組説明】

この番組は、フランス語を勉強中の方やフランス語に興味があるという方に向けて、フランス語学習を楽しく効率よく続けるための秘訣などを、様々な角度からお伝えする番組です。

例えば、フランス人講師との対談ではリスニング力が、日本人講師からはお勧めの学習方法や、教科書には出てこない現地で使える便利な会話表現が身につきます。

さらに文化の面でも、パリをはじめとするフランスの観光スポットやグルメ、その他様々な現地直送の情報をお届けします。パリのカフェでゆったりコーヒーを飲むようなイメージで、お聞きください。

配信者:株式会社アンサンブルアンフランセ
カテゴリ言語
公開数:すべて
番組の時間:10分~30分
番組のタイプ:対談型