SOLUTION:「ふたたび開ける(ouvrir encore) 」をひと言で表すには? 【Petite leçon de Dany Vol.82】
Notre énigme de la semaine était la suivante:
今週の謎は以下でしたね。
Choisissez la réponse correcte:
フレーズを完成させるのに適した言葉は、
①~③のうちどれでしょうか?
-Oh non ! J’ai oublié mon parapluie.
Je dois _______ la porte et le prendre en vitesse.
① réouverture ② réouvrir ③ rouvrir
La bonne réponse était… 正解は…
↓
↓
↓
Le numéro…③!
さあ、どうして正解は rouvrir なのでしょうか?
以下よりDany先生の解説がスタートします、読解にチャレンジしましょう!
Miwa先生による日本語の解説と補足もどうぞお見逃しくなく☆
En effet, le verbe qui convient est bien “rouvrir“.
Il n’existe pas de moyen précis pour connaître la manière exacte d’écrire
ou prononcer le mot. Mais on sait que:
- Devant une voyelle ou un h “muet”, on utilise ré ou r.
EX) Elle a refusé de se réinscrire
à l’université.
EX) Je dois rouvrir la porte.
Parfois, il existe même deux manières possibles,
ce qui n’est donc pas du tout évident.
EX) Certains rajustements
seront nécessaires sur sa robe.
(ou : réajustements)
- Devant une consonne ou un h “aspiré”, on utilise re.
EX) J’aimerais reconsidérer
ma décision.
- Devant un mot commençant par la lettre s, on utilise res.
EX) Il n’a pas hésité à se resservir
dans tous les plats.
Enfin, réouverture existe bel et bien, mais il s’agit d’un nom,
pas d’un verbe.
EX) La réouverture du magasin est prévue à 13 heures.
A bientôt !
【日本語解説と補足】
「再び開ける」を表す動詞は、③の rouvrir でした。
-Oh non ! J’ai oublié mon parapluie.
Je dois rouvrir la porte et le prendre en vitesse.
(しまった!傘を忘れた。急いでドアをもう一度開けて取りに行かなくちゃ。)
動詞に「再び…する」という意味を与える接頭語して思い浮かぶのは、
“re”ではないかと思います。revenir, recommencer, remettre, reprendre…
しかし、動詞や名詞の頭文字によって re は r や ré など様々に変化します。
そのメカニズムを明確に知る方法は無いのですが、現在わかっていることは:
- 母音(une voyelle)または 無音のh(un h “muet”)で始まる場合、
接頭語は ré または r となります。
EX) Elle a refusé de se réinscrire à l’université.
(彼女は大学に再登録するのを拒んだ。)
EX) Je dois rouvrir la porte.
(私はドアをもう一度開けなければならない。)
稀に「ré と r 両方可能」という厄介なケースがあります。
EX) Certains rajustements seront nécessaires sur sa robe.
(ou : réajustements)
(彼女のドレスはいくらか補正が必要でしょう。)
- 子音(une consonne)あるいは有音のh(h “aspiré”)で始まる場合、
接頭語は re となります。
EX) J’aimerais reconsidérer ma décision.
(私は自分の決定を考え直したいのです。)
- sから始まる場合、接頭語は res となります。
EX) Il n’a pas hésité à se resservir dans tous les plats.
(彼はすべての料理を躊躇なくおかわりした。)
※動詞 resservir の発音は「レセルヴィール」ではなく、
「ルセルヴィール」ですので気を付けましょう!
最後に、選択肢①の réouverture はもちろん存在しますが、
動詞ではなく名詞です。すぐに見抜けましたか?
EX) La réouverture du magasin est prévue à 13 heures.
(そのお店の再開は13時に予定されている。)
“re”のように、
接頭語や接尾語は奥が深いですよね。
それぞれの意味を正確に把握しておくことで、
新出単語の意味を推測することができますので、
ぜひ積極的に覚えましょう!
解説:Miwa
再び開ける = rouvrir
↓ ↓ ↓
今回のレッスンもためになった~☆という方、
応援のクリックいただけると嬉しいです(^^)
フランス語学習は
オンラインフランス語学校 ” Ensemble en Français”でどうぞ
http://ensemblefr.com